jaye simpson - Auntie Told me Mother used to speak the Language too

1 sound

jaye simpson Ojibwe-Mashkiigo Anishinaabewizi. Nizhiwag Manidoowag ikwe aawi. Sapotaweyak Mashkiigoo Ishkoniganing onjibaa. Omaamaayan gaye obaabaayan gii-daawag gaye. Saulteaux Anishinaabe aawi. Ookomisan Rosine Bourrasa ogii’izhinikaazo. Keeseekoose, Saskatchewan ogii-daa. Scottish-Waabishkiiwe miinawaa Wemitigoozhii aawi.

ozhibii’igewikwewag, mazina’igewikwewag, gaye memaanjinodjig izhichigewag. Wiinge akamawendaagwad nitam mazina’igan gii-gikendamojiwemagag. Binaakwe-Giizis, 2020.“It was never going to be okay” izhinikaade. Nightwood Editions gaa-izhichiged.

anishinaabe-ikwewag gaa-zaagajiwebinagaazowaad, noongom dash nanaakonigewag, naanaagadawendamoog, daawag yi’ing xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), səl̓ilwətaɁɬ (Tsleil-waututh), gaye sḵwx̱wú7mesh (Squamish) akiiwanan.

jaye simpson is an Oji-Cree Saulteaux, Two Spirit woman from Sapotaweyak Cree Nations on both their mother and father’s side. their Saulteux lineage is from their grandmother through Rosine Bourrasa from Keeseekoose, Saskatchewan. their settler ancestry is Scottish and French.

jaye is a writer, artist and performer. their much anticipated debut collection of poetry, it was never going to be okay, with Nightwood Editions was published October 2020.

they are a displaced Indigenous person currently resisting, ruminating and residing on xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam), səl̓ilwətaɁɬ (Tsleil-waututh), and sḵwx̱wú7mesh (Squamish) First Nations territories.


Part of this walk

Mamanaw Pekiskwewina | Mother Tongues: amiskwacîwâskahikan

Mamanaw Pekiskwewina | Mother Tongues: amiskwacîwâskahikan

Mamanaw Pekiskwewina | Mother Tongues: amiskwacîwâskahikan is a celebration of the ancestral languages of Treaty 6. It is beautiful to witness, stand beside, care for the incredible public \[gifts of art]. Mamanaw Pekiskwewina: amiskwacîwâskahikan includes seven traditional indigenous languages of Treaty 6: Inuktun (Inuvialuktun and Inuktitut), nêhiyawêwin, Nitsiipowahsiin, Michif, Denesųłiné, Nahkawiwin and Nakota. These ancestral languages are embedded across the downtown core in amiskwacîwâskahikan. Visibility is powerful and to have the living languages which come from this land be seen in the midst of an urban environment speaks to the resilience and the survival of our people and languages. This makes our hearts soar. Mamanaw Pekiskwewina | Mother Tongues was originally conceived by Missy LeBlanc for TRUCK Contemporary Art in Mohkínstsis/Kootsisáwa/Wincheesh-pah/Calgary and presented in concert with Taskoch pipon kona kah nipa muskoseya, nepin pesim eti pimachihew. The amiskwacîwâskahikan/Beaver Hills House/Edmonton iteration, Mamanaw Pekiskwewina | Mother Tongues: amiskwacîwâskahikan, is curated by Cheyenne Rain LeGrande for Latitude 53 and supported by TRUCK Contemporary Art.⁠⁠ ⁠⁠ Mamanaw Pekiskwewina: amiskwacîwâskahikan is part of #DowntownSpark, supported by the Edmonton Arts Council and the City of Edmonton with funds from the Western Diversification Program, Canada Council for the Arts and ATB Financial. ⁠⁠
free

Privacy & cookie policy / Terms and conditions

© ECHOES. All rights reserved / ECHOES.XYZ Limited is a company registered in England and Wales, Registered office at Merston Common Cottage, Merston, Chichester, West Sussex, PO20 1BE

v2.5.15 © ECHOES. All rights reserved.