Where the Lottenback drops out of sight

1 sound

Here is where the Lotte disappears. Just a moment ago, she was still flowing behind the garages along the Kirschbachtal — for not long before, she had taken it in: the Kirschbach.

At the intersection before the trout pond, where fish grow in the belly of her dammed-up waters.

Along behind gardens, hidden openings, little stairways, and secret playgrounds — how long ago exactly was the water we hear now still back there? I haven’t yet measured her speed.

When the Lotte disappears, she begins to rush. Surrounded by concrete, her waters are compressed; her movements swell into a current. The walls of the pipe respond. What is happening beneath the street?

Once — there were times — she still flowed all the way to the mill, where the rectory beside the Kreuzkirche stands today, and continued through the city moat in open little channels with square cross-sections. We read that these were called the Lotten.

Now it’s different. It took time to find her again (she’s easy to miss). Let us follow the lids of the funnels to her tunnel.

Just around the corner, on Paul Schneider Street, is the first one.

Rain catch funnels and acoustic periscopes.

[Deutsch]

Hier verschwindet die Lotte. Sie ist gerade noch hinter den Garagen am Kirschbachtal entlang geflossen, denn ein wenig zuvor hat sie ihn mit in sich aufgenommen, den Kirschbach.

An der Kreuzung vor dem Forellenteich, wo im Bauch ihrer aufgestauten Wasser die Fische wachsen.

Alles, was wir hier hören, zog durch sie hindurch. Entlang hinter Gärten, versteckten Öffnungen, kleinen Treppen und heimlichen Spielplätzen, wie lange ist es genau her, dass das Wasser, was wir gerade hören, noch dort war ? Noch habe ich ihre Geschwindigkeit nicht gemessen.

Wenn die Lotte verschwindet, beginnt sie zu rauschen. Umgeben von Beton drängt sich ihr Wasser, schwellen die Bewegungen zum Strom. Die Wände der Röhre antworten. Was geschieht unter der Straße?

Früher floss sie noch bis zur Mühle, dort wo heute das Pfarrhaus neben der Kreuzkirche steht und weiter durch den Stadtgraben in offenen kleine Gräben mit viereckigem Querschnitt. Wir haben gelesen, dies waren die Lotten.

Jetzt ist es anders. Es hat gedauert, bis wir sie gefunden haben. (Man verpasst sie leicht.) Lasst uns den Deckeln der Trichter ihrer Röhre folgen.

Hier vorne um die Ecke, in der Paul Schneider Straße, ist der Erste.

Regen-Auffangtrichter und akustische Periskope.


Part of this walk

Flow Follows Concrete Follows Flow

Flow Follows Concrete Follows Flow

Weimar
This sound map acts as a subtle intervention, revealing hidden rhythms and echoes within water systems and urban infrastructure. Starting from the question of how rhythms emerge within urban infrastructures, water systems, and the body as a living instrument of measure and perception, the piece was developed as a collective investigation of students and teachers in the Rhythmical Zones course of the Acoustic Ecologies and Sound Studies chair at the Bauhaus-University. Through sound maps, graphic notations, installations, and subtle interventions, we explored how the city flows, reflects, and responds to presence. We invite you to walk with us, following Weimar’s threads of water—along narrow lines between the visible and the hidden, the infrastructural and the perceptual. Pull the thread. Leave a trace. Deutsch Diese Klangkarte versammelt subtile akustische Interventionen, die verborgene Rhythmen und Echos innerhalb von Weimars Wassersystemen und urbaner Infrastruktur hörbar machen. Ausgehend von der Frage, wie Rhythmen innerhalb urbaner Infrastrukturen, Wassersysteme und innerhalb unserer Körper als lebendige Meß- und Wahrnehmungsinstrumente entstehen, entstand diese Arbeit als kollektive Untersuchung von Studierenden und Lehrenden in dem Kurs Rhythmical Zones der Professur für Akustische Ökologien und Sound Studies an der Bauhaus-Universität Weimar. Durch Klangkarten, grafische Notationen, Installationen und subtile Interventionen erkundeten wir, wie die Stadt fließt, reflektiert und auf Anwesenheit reagiert. Im Anschluss zum Spaziergang wird zum gemeinsamen Austausch mit Listening Session eingeladen. Wir laden Sie dazu ein, uns zu begleiten und den Wasserfäden Weimars zu folgen - entlang schmaler Linien zwischen Sichtbarem und Verborgenem, zwischen infrastrukturellen und Wahrnehmungswelten. Ziehen Sie die Fäden. Hinterlassen Sie eine Spur.
free

Privacy & cookie policy / Terms and conditions

© ECHOES. All rights reserved / ECHOES.XYZ Limited is a company registered in England and Wales, Registered office at Merston Common Cottage, Merston, Chichester, West Sussex, PO20 1BE

v2.5.15 © ECHOES. All rights reserved.