Voices from the Year of the Plague - An audio journey through the autumn of 1710

4 ECHOES

In the autumn of 1710, the plague swept through the small town of Helsinki and killed two-thirds of its inhabitants. The dead were buried in a graveyard that is today called Plague Park.

During the summer of 2020, Swedish-speaking YLE Drama enabled the public to travel back in time to the year of the plague. The binaural and site-specific audio drama ´Voices from the Year of the Plague´ can only be heard in the same park where the victims of the plague lie buried.

During the week of Prix Europa we bring a part of the Plague Park to our European colleagues and give you four audio scenes at the yard in Potsdam.

‘Voices from the Year of the Plague’ was created in order to be produced and performed during the corona pandemic. The manuscript was written so that the recordings could be carried out with just one actor at a time in the studio.

Even the actual performance itself is corona safe. The listeners, visitors, use their own phones, headphones and the GPS-guided app Echoes to experience the audio drama, which can only be heard if one stands at the right spot in the park. The drama can be visited on all weekdays, around the clock, in order to prevent too many from gathering in the park at the same time.

The drama was recorded using binaural technology that gives the listener the feeling of being inside the drama, as though the characters were talking directly to them, and that the sounds they hear really do emanate from the park.

There are seven longer scenes in the original drama, as well as a number of hidden ‘Easter eggs’, mini scenes that one cannot see on the map, but which pop up in the headphones when the visitor happens to step into the right areas.

The drama leads the listener through the increasing horror of the autumn of 1710 and out to the other side of the pandemic into the spring of 1711 - and the beginning of new a new life. All the scenes are played out in the graveyard.

The events in the drama correspond to reality. Many of the people depicted really did exist. In the second to last scene many of the 1185 plague victims who lie buried under the listeners’ feet introduce themselves by their names and occupations that were chronicled in the church register.

Put on your headphones, press "Stream walk" and start your journey back to the Year of the Plague.

prix europa svenska yle drama plague audiodrama

SCENE 1: HERE AND NOW

See more for English translation.

SELMA Hello. I have been waiting for you.

What’s your name? I am Selma. What would you like to do today?

I would like to introduce you to some of the people in this park, to some of us who lived in the summer of 1710.

That autumn over a thousand men, women and children were lain in the ground, here, beneath you. They are all still here. For instance… Mats Mattsson. He lies there just a half metre in front of your feet. Can you hear him?

MATS MATTSSON (from the ground) Damn and blast.

SELMA Mattsson was a smithy and always swore profusely…

MATS MATSSON Ballsack and oxenarse.

SELMA And he is still at it.

MATS MATSSON To the devil with that tight-fisted cavalry capt’n, all the way to hades.

SELMA Can you hear that? And... to your right lies the widow Åkerlund with her two eldest, Johannes and Mattias. Can you hear her singing to them?

(Widow Åkerlund sings from the ground.)

SELMA Her youngest, Kristina, lies in another grave. Can you hear her?

She, the little one, survived the longest. Nobody knows why. When she was to be buried the other mass grave was already covered up.

WIDOW ÅKERLUND (sings) Sleep, child, sleep the night is deep A time for dire fates in life. Sleep in peace as father fetches the bread Unless storms and fires rendered him dead. Sleep in peace as father fetches the bread Unless storms and fires rendered him dead.

SELMA Here too lies my family. The people I loved.

But before that we lived. And I would like you to meet them.

Won’t you come with me to the summer of 1710? To that August when life was still easy and happy. Walk on. Come!

1 sound

SCENE 4: 7 OCTOBER 1710

See more for English translation.

PASTOR You return to the ground, since from it you were taken, ashes to ashes...

GRAVEDIGGER Could the pastor move a little aside? This grave is not ready yet, Elias Mickelsson still needs to be put in it.

PASTOR Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. Jesus Christ, our Saviour, shall resurrect you on the Day of Judgement. There.

GRAVEDIGGER Doesn’t the Pastor wish to say something more?

PASTOR That’ll do. Cover them up.

GRAVEDIGGER Elias Mickelsson. You were a good feldsher to all of us townsfolk. You tended to many. Amen.

PASTOR There. Now you can cover them up.

GRAVEDIGGER Nah, there’s room for another. At least a small un.

PASTOR You are keeping to the rules? At least three feet on top of each grave.

GRAVEDIGGER Over that way! You can unload there. There’s an almost empty grave.

If the Pastor wants to make himself useful, you could keep the dogs away from the corpses.

PASTOR The regulations clearly state that the bodies are to be buried deep in the ground so that the vapors do not -

GRAVEDIGGER Pastor, Sir. We’d all be happier if there were more corpse bearers so that the dead wouldn’t have to lie rotting in the streets.

And we’d all be glad if we had more gravediggers so that the bodies that arrive could be put into the ground straight away.

Should the Pastor wish to use his time measuring the piles of earth on top of the graves then the Pastor may do as he pleases.

PASTOR You as a gravedigger ought not to -

GRAVEDIGGER Oi! Keep away from there! There’s nothing to steal here.

AGNES Where can I lay myself?

GRAVEDIGGER You ought not to be here. There’s contagion here. You could fall ill.

AGNES I am already sick. There is no one left at home… who could ...open...put me on the corpse cart. Do not want...to be left on the street.

I will lay here. Is that alright?

Don’t want...everyone in town...to see me ...dead. Will the Pastor pray… for my soul?

PASTOR Err. In the name of the Lord Jesus Christ, the Almighty Father -

She coughs blood. Should we not -

GRAVEDIGGER (sings) Sleep, now sleep, the night is deep. Time to rest your head. A time for quiet and a time for peace -

Will you close her eyes, or shall I?

PASTOR Perhaps we are almost done for the day soon? I have a great deal of paperwork to...

GRAVEDIGGER We’re not going to be done until the whole town is lying here. In a month we’ll all be dead. But, you go ahead and go home, Pastor. We can manage.

PASTOR Yes.

Three feet!

GRAVEDIGGER (sings) Put your hands together my child and pray Pray death and pestilence go away Put your hands together my child and pray Pray death and pestilence go away

1 sound

SCENE 6: 16 DECEMBER 1710

See more for English translation.

JOHAN MALMBERG My name was Johan Malmberg, My four children and I were buried on the 31st of October 1710. We lie here.

CARL THE WEAVER May name was Carl. I was a weaver. I was buried on the 1st of November together with my wife...

CARL THE WEAVER’S WIFE …and our two children. We lie here.

CARIN MATZDOTTER Carin Matzdotter. I was buried on the 2nd of November. I am here under your feet.

MARCUS KÅRP Marcus Kårp. 2nd of November. I am over here.

WILCK THE CARPENTER Carpenter Wilck. 2nd of November.

WILCK THE CARPENTER’S SISTER Carpenter Wilck´s sister. 2nd of November.

HANS BANGE Hans Bange. 2nd of November.

HANS BANGES HUSTRU Hans Bange´s wife. And our two children. 2nd of November.

GÖSTA THE TAILOR Tailor Gösta. I’m here, under the grass.

EBBA STRAHLBORG Ebba Strahlborg. I’m in the grass.

BEATA HINDERSDOTTER Beata Hindersdotter.

A MAID A maid.

MARGARETHA Margaretha Johansdotter. I lie here with my girls:

EBBA Ebba.

ESTER Ester.

CARPENTER MICHEL Carpenter Michel.

ELIAS Feldsher Elias Mickelsson.

GRAVEDIGGER Gravedigger Clas Classon.

A WIFE A wife.

A CHILD A child.

A CHILD A child.

A CHILD A child.

A CHILD And I am a child.

WIDOW ÅKERLUND (sings) Sleep, child, sleep, the night is deep. Time it is for death. Time for hatred and a time for strife. Time for dire fates in life.

Widow Åkerlund. And my three children, Johannes, Mattias and little Kristina.

PASTOR Pastor Gestrelius.

HENRIK BERTELSSON´S FARMHAND BOY Henrik Bertelsson’s farmhand boy.

JOHAN ENBOM Johan Enbom.

HEADMASTER BROTZENIUS Headmaster Brotzenius.

ANNA SIMONSDOTTER Anna Simonsdotter.

LISBETA THOMASDOTTER Lisbeta Thomasdotter, pauper.

CLOCKMAKER DANIEL Clockmaker Daniel.

ANNA MATZDOTTER Anna Matzdotter.

MARIA MATZDOTTER Maria Matzdotter.

A CHILD A small child.

A CHILD A child.

ELIN THOMASDOTTER Elin Thomasdotter.

JACOB FRONDEN Jacob Fronden.

THE SCHOOLMASTER’S MAID The schoolmaster’s maid.

JOSEFINA NILSDOTTER Josefina Nilsdotter.

SIGFRID CLEMETSSON Sigfrid Clemetsson.

JOHAN HELLING Johan Helling.

A WOMAN My mother and I.

A WOMAN My child and I.

ERICK FORMARCK Erick Forsmarck.

JACOB STÖCK Jacob Stöck.

(More and more of the people buried in the ground introduce themselves. Their voices fill the air, are intertwined with the music that floats like the wind, which takes over as the voices fade away.)

A CHILD I used to play in this park.

A CHILD I used to play in this park, too.

A CHILD I used to run on the grass that you’re standing on.

1 sound

SCENE 7: 28 APRIL 1711

See more for English translation.

SELMA (sings) Sleep, child, sleep, until we meet, once more in God’s heaven.

This is where my sisters lie. Ebba and Ester. I was at home with a fever when they were buried. I was not allowed to say goodbye, but now I come here often to sing to them instead.

During the autumn, 1185 people died of the plague in this little town. Most of them are buried here. Helsinki lost two-thirds of its inhabitants. I lost my entire family.

That autumn was a nightmare. We thought the plague would not disappear until everyone was dead. But, suddenly, in January it was all over. And some of us had survived. I had survived. Although no one thought that I would. Not even me.

And those of us who survive: we carry life forward. And we keep the memories alive so that no one will forget those who died, those who mourned, and those who laboured to save lives.

This dreadful year will turn out to be the start of a better life for many: there is more cultivation land to be shared by the survivors, trees will be planted in the new regions, the poor will be better off.

After a while, I will be happy again. I will live a long life and when I die, as an old woman, I will be buried under that big tree over there, to the right. Can you see?

And before that I shall find someone to love. I will have many children and grandchildren.

And some of them will die of scarlet fever, whooping cough, cholera, or other pestilences.

But many of them will survive. And they will carry life onwards. Onwards to your time, and beyond that.

(Two children run by, in the present.)

CHILD Ice-cream, ice-cream, ice-cream!

SELMA Life goes on. Can you hear it?

(A live band starts to play in the park.)

SELMA (sings) Wake up child, it’s summertime There is time for life.

Would you close your eyes for a moment? Close your eyes. Can you feel the wind on your cheek?

Fill your lungs with air. Breathe. How does it feel? Can you smell the grass? Exhaust fumes? Life. A new beginning?

What do you long for most right now? A hug from someone you miss?

May I give you a hug? Come.

Life will get easier.

1 sound

DOWNLOAD OUR APP TO DISCOVER THIS TOUR AND MANY OTHERS.

play-storeapp-store

Or start creating tours, treasure hunts, POI maps... Just let your imagination guide you.


Other walks nearby

Kolbes Kiez [EN]

Kolbes Kiez [EN]

Berlin
In Berlin's Westend, the immediate neighborhood of the Georg Kolbe Museum, there are a variety of striking architectures and urban structures that illustrate the various approaches to lifestyle and housing that were experimented with during the last century. Inspired by sculptor Georg Kolbe's close relationship to architecture, the audio walk reveals impressions of living behind numerous facades, explores urban structures and architectural monuments, some of which have been converted, revitalized, and became iconic; others which are vacant, built-up, and almost forgotten. From the utilitarian-modern Künstlerhaus, which houses today's museum, the route leads past Le Corbusier's habitation machine, over the hilly terrain of the Teufelsberg, to what is arguably Berlin's most controversial sports facility, through historic settlement patterns and metropolitan landscape architecture, as well as to the doors of notable Westend apartment buildings. A collaboration between the Georg Kolbe Museum and POLIGONAL – Office for Urban Communication funded by the Senate Department for Culture and Europe. As part of the project "Kolbe Außer Haus". https://ausser-haus.georg-kolbe-museum.de/en Concept, editing and production: POLIGONAL – Office for Urban Communication, Christian Haid, Lukas Staudinger, Philine Puffer, Thierry Nolmans, Beke Bücking, Helen Wandel Idea and project management Georg Kolbe Museum: Katherina Perlongo and Anna Sinofzik Speakers: Marianne Graffam and Mareike Wenzel 2021
free

Are you a creator?

START HERE

Privacy & cookie policy / Terms and conditions

© ECHOES. All rights reserved / ECHOES.XYZ Limited is a company registered in England and Wales, Registered office at Merston Common Cottage, Merston, Chichester, West Sussex, PO20 1BE

v2.5.15 © ECHOES. All rights reserved.